Tuesday, December 13, 2011

I fuond tihs fasctianing

"Aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be at the rghit pclae. The rset can be a toatl mses and you can sitll raed it wouthit porbelm. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe."

I got as far as the word "wrod" before I realised anything was wrong. Which just proves the point. But then I'm a dreadful skim reader. One of my very bad habits.

I wonder if that's why middle children are so screwed up. The parents are just concentrating on the first and last ones. (Hey, I'm a 3rd child out of 4. I'm allowed to be rude about middle children.)

11 comments:

  1. I can understand it but it immediately looked wrong to me - too many years of sub-editing copy!
    I wonder if it's a bit like Spanish and Italian people being able to understand each other - you just need to get the general gist, even if everything's not quite the same?

    ReplyDelete
  2. That's probably why the Dutch speak Germand and English so easily.

    ReplyDelete
  3. Well, I read the title of this post on my blog roll and immediately thought, "Oh no, Iota's been at the Merlot again".

    ReplyDelete
  4. Not as funny as the time you e-mailed me from your brother's French computer with the French keyboard. Now THAT was hilarious.

    ReplyDelete
  5. Is was so easy to read, it has made me ponder about dyslexia. I think I'll copy it to our special needs teacher and ask her opinion, it's a topic I'm looking at this year. And yes, I really will email you very soon :-)

    ReplyDelete
  6. It's so funny!! I'm italian and even if english is not my native language, i could understand what you wrote! :) And i can tell spanish and italians understand each other simply because we both speak latine language and lot of our words are very similar... I don't know if is the same for german and english people... what do you think?

    ReplyDelete
  7. With German (which I have never studied), I get about one word in ten, and when i see it written down I'm immediately overwhelmed by the gigantic long words!
    Now Scots - I can almost understand!

    ReplyDelete
  8. Brilliant. I got to the three word in your title before noticing that something was amiss! I was concerned at first you'd slightly lost it when I spotted it in my Google reader. What a relief to read this post. I maen waht a releif ot rade thsi psot.

    ReplyDelete
  9. I'm a skim reader so can read it - trouble is that for work we have to be able to proof read so every wrong letter was making me twitch!

    ReplyDelete
  10. This floats past my cybergaze every couple of years, and it never fails to annoy me. There's a TYPO in it!

    "Aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy..."

    Look at "rscheearch". Count the letters. Rearrange them. It comes out as "research".

    So that properly reads as "According to a research at...." - "a research"?

    It needs to be "Aoccdrnig to rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy..." OR ""Aoccdrnig to a rsceheearchr at Cmabrigde Uinervtisy..."

    Gah! YEARS this has been around, and no one has ever fixed that! *EditorBrain implodes*

    ReplyDelete